[Forum] Referat af "Hjemme hos... Martin"

From: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
Date: Sat Aug 28 2004 - 20:50:13 CEST

Referat af "Hjemme hos... Martin"

Dato: 26 August 2004
Tid: 19:00 - 22:00
Deltagere: Bjørn, David, Gunner, Marie og Martin
Emne: Oversættelse af frit-programmel
Vært: Martin

Det startede lidt brat med at David kom ca. en time for tidligt,
jeg lukkede ham dog ind alligevel, mens han mumlede noget om at han
skal til, at bruge en tidsserver ;)

Omkring kl. syv dukkede Bjørn op med fuld fart på, næsten flyvende ind
på mit værelse, han opdagede at jeg havde det højeste dørtrin i
lejligheden. Lidt senere ankom Marie, skarpt efterfulgt af Gunner.
Gunner var vært ved forrige "Hjemme hos...".

Vi startede mødet traditionelt med at præsentere os selv, hvem vi var,
hvad vi lavede og selvfølgelig hvilken Linux-distribution vi brugte.
Fedora, Gentoo, Mandrake, Redhat og LFS var repræsenteret.
Det blev hurtigt klart, at vi alle havde gang i et eller andet spændende,
nedenstående er bare et lille indblik i vor verden.

o David fortalte om hans involvering i Love-Sources, se
  http://www.love-sources.org
o Gunner trak typo3 frem i lyset, hans ynglings CMS, se
  http://www.typo3.org
o Marie fortalte om hendes erfaring med oversættelse af Gnome.
o Bjørn havde en spændende beretning om at lave dokumentation for blinde.
o Jeg selv fortalte lidt om min tidligere involvering i Stampede, se
  http://www.stampede.org og oversættelse af Gnome.

Efter introduktionen af hver andre, viste jeg hvordan jeg oversætter
Gnome-programmer, helt nøjagtigt tog jeg fat i programmet devhelp.
Jeg gennemgik emnerne po-fil, emacs po-mode, retskrivningsordbog,
dansk-gruppen for oversættelse af frit-programmel, gettext og
intltool.

Således bages en oversættelse:
1. Find et program du vil oversætte.
2. Hent programmets danske po-fil, fx via cvs eller www.
3. Skriv til dansk-gruppen at du er begyndt at oversætte programmet.
4. Ret mangelfulde oversættelser og oversæt nye tekster. Brug dit
   favorit værktøj, emacs, gtranslator, vi, kbabel ...
5. Opret en fil med forskellene fra den oprindelige da.po-fil og den
   nye tilrettede da.po-fil, fx med diff.
6. Indsend diff'en til dansk-gruppen for kommentarer og gennemsyn.
7. Ret eventuelle fejl.
8. Send den færdige da.po-fil til dansk-gruppen.
9. En fra dansk-gruppen integrere da.po-filen i programmet.

Efter at have vist hvordan man oversætter Gnome og givet nogle gode
råd, overlod jeg resten af arbejdet med at oversætte devhelp til
Gunner og David. Marie og Bjørn begyndte at oversætte drgeo.

Så gik der ellers en times tid med oversættelserne af de to programmer.
Marie og Bjørn havde nogle gode diskussioner og tog lidt længere tid
om deres oversættelse end Gunner og David, tilgengæld lagde de navn
til deres arbejde, så langt ville de andre to dog ikke gå ;)

Ud over at oversætte, blev der talt om alle mulige emner, bla.
introducerede David: http://bash.org et sted med sjove og
spændende citater.

Før alle gik hver til sit, gennemgik vi aftenens forløb. Stemningen
var god, folk havde fået noget ud af det og haft en hyggelig aften.
På falderebet snakkede vi om, at det kunne være fedt, hvis der kunne
blive afholdt et møde, hvor medlemmer kunne få løst nogle
af de problemer de er stødt på i deres daglige brug af frit-programmel.

Jeg lovede at sende deltagerne links til oversættelses-ressourcer, det
kan være du også er interesseret i dem, derfor er de at finde nedenfor:

Dansk Sprognævn
  http://www.dsn.dk

Den Danske Netordbog
  http://netdob.asb.dk/netdob/index.html

Understøttelse af dansk i frit-programmel
  http://www.klid.dk/dansk/

Jargon-filen
  http://catb.org/~esr/jargon/

L10N retningslinjer for udviklere
  http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html

Gnome Translation Project (GTP)
  http://developer.gnome.org/projects/gtp/

Translation Project
  http://www2.iro.umontreal.ca/~gnutra/po/HTML/

Fedora Translation Project
  http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status

-- 
Martin Willemoes Hansen
Received on Sat Aug 28 20:50:19 2004

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Tue Jul 19 2005 - 16:05:29 CEST